test






English

Deutsch

Dear guests,
we have organised everything for you.
On the following pages you can find offers about different themes.
For families, couples or singles Valpolicella provides a perfect holiday in the middle of nature among art, culture and tradition.
Guests have the opportunity to make tours through nature, history, culture and culinary specialities.
Just click and find the offer that fits your very special wishes.
We wish you pleasure in choosing your holiday in Valpolicella.
Liebe Gäste, liebe Besucher,
wir haben alles für Sie arrangiert.
Auf den folgenden Seiten finden Sie tolle Angebote zu verschiedenen Themen.
Familien, Pärchen oder Single bietet die Valpolicella den perfekten Urlaub mitten in der Natur zwischen Kunst, Kultur und Tradition.
Die Gäste haben die Möglichkeit , verschiedene Touren zu machen: naturkundliche, kulturhistorische, radtouristische und Gourmet Touren.
Klicken Sie einfach durch und finden Sie das Angebot, das zu Ihren ganz speziellen Wünschen passt.
Wir wünschen Ihnen viel (Vor-)Freude bei der Auswahl Ihres Urlaubsarrengements in der Valpolicella.

Ihre Schüler der Klasse 4AT

CULTURAL ITINERARIES

Valpolicella offers different possibilities to tourists, who want to know about the local history.
Its territory is made of beautiful landscapes, sweet hills that become mountains as you move north, valleys with old villages, gorgeous villas, medieval churches, making it a tourist destination on its own.
You can tour it by bike or on foot to experience the surrounding area with its Romanesque churches and elegant Venetian villas.
The main villas date back to the Renaissance period all through the centuries including the restored 19th century Villa Lebrecht, which is the seat of the university course of oenology in San Floriano.
Just nearby you can admire the well-known Romanesque architectural church is located in St. Floriano, one of the many stops of a guided itinerary in Valpolicella. Tourists also have the extraordinary opportunity to visit the Fumane cave, a prehistoric monument offering evidences of the Neanderthals and the Homo Sapiens.

HISTORISCH-KULTURELLE TOUREN

Die Valpolicella bietet den Touristen, die ihre Geschichte erfahren möchten, verschiedene Möglichkeiten.
Man kann, auch zu Fuß oder mit dem Fahrrad , eine Tour machen, um die Gegend mit ihren romanischen Kirchen und eleganten venezianischen Villen zu entdecken.
Die alten Villen haben wunderschöne Gärten. Nicht zu verpassen sind die herrlichen Villen Saibante-Monga und Pullè-Galtarossa, Serego, Santa Sofia, Giona, Fumanelli und die Villa Lebrecht, wo der Önologiekurs der Universität Verona seinen Sitz hat.
Es ist auch möglich, die Grotte in der Valle del Progno zu besichtigen.
Sie ist ein vorgeschichtliches Monument, wo man die Belege der Anwesenheit des Neandertalers (Homo neanderthalensis) und des Homo Sapiens bewundern kann.

FRIENDS OF NATURE AND SPORT

Valpolicella is the ideal place for nature lovers .
Tourists have the opportunity to get in touch with nature: they can go for a walk among the refreshing waterfalls of Molina, visit the lock of Ceraino and the Fumane cave.
Sport fans can go rafting on the river Adige (from Ceraino to Pescantina) and enjoy hiking in the Lessinia area nearby; they can also explore Valpolicella by bike and ride in the local horse clubs.

NATURKUNDLICHE UND SPORTTOUREN

Für den Naturfreund ist die Valpolicella der ideale Ort.
In der Valpolicella haben die Touristen die Möglichkeit, inmitten der Natur zu sein: sie können im Park der Wasserfälle von Molina Spaziergänge machen oder zu der grandiosen Klause von Ceraino wandern.
Sportler können Rafting auf dem Fluss Etsch (von Ceraino bis Pescantina) und Wanderungen im Lessiner Gebiet machen .
Sie haben auch die Möglichkeit, die Valpolicella mit dem Fahrrad zu erkunden und in den verschiedenen Pferdeklubs zu reiten.

GOURMET TOUR

Valpolicella provides a lot of interesting tours for the food lovers, who can enjoy the local specialities such as wine, cheese, honey and extra virgin olive oil.
A winery tour is a unique experience that can be done in order to discover new wines and labels or for a special occasion.
The most famous wines of the area are Amarone, Valpolicella Classico, Ripasso and Recioto, that visitors can taste in the local wineries.
Valpolicella Classico wine is made with fresh grapes squeezed soon after harvest.
It is very easy to pair with food: pizza, pasta, salami and appetizers.
Amarone and Recioto are made with grapes that have been dried on racks for at least four months, bringing out their flavors and increasing the amount of sugar.
The main difference is that Recioto is sweeter than Amarone.
Ripasso is a type of wine that undergo a second slow fermentation with the Amarone dried grapes and gets part of its flavour.

GOURMET TOUREN

Den Feinschmeckern stehen interessante Angebote von Gourmet Touren zur Verfügung.
Die Valpolicella bietet typische Spezialitäten: Wein, Käse, Wurstwaren, Obst, Honig.
Berühmte Weinsorten der Valpolicella sind der Amarone, der Valpolicella classico und der Recioto, die die Touristen in den Weinkellereien probieren können.





images sources: www.magicoveneto.it Naturfrend und Sportler

www.pedemontanaveronese.it Historisch-Koulturelle Touren

www.gusta-veneto.it Gourmet Touren

website.allegrini.it Einführung




Contacts

ProgettoVillaLebrecht@gmail.com

Contact